Übersetzung

Unser Angebot für Übersetzungen belletristischer Werke richtet sich vor allem an Selfpublisher der Genre Romantik und Erotika. Dabei fühlen wir uns in allen Bereichen zuhause – Paranormal, Fantasy, Sci-Fi, zeitgenössisch. Auch gleichgeschlechtliche Liebespaare (LGBT) und Paare mit mehreren Partnern (Ménage) lesen und übersetzen wir gern.

Wir erstellen Ihnen ein Angebot aufgrund von Seitenpreisen. Dafür ist eine Normseite nach VG Wort mit 1500 Zeichen (30 Zeilen á 50 Anschläge) die Berechnungsgrundlage.

Korrektorat

Das Vier-Augen-Prinzip ist einer unserer Qualitätsstandards. Allerdings haben Sie die Wahl, das Korrektorat für die Übersetzung selbst oder über Rogue Books in Auftrag zu geben. In jedem Falle ist es eine Zusatzleistung, die extra vergütet werden muss. In unserem Angebot enthalten ist eine Schätzung für das Korrektorat in Höhe von 13,5% des Übersetzungspreises.

Autorenseiten

Haben Sie bei uns eine Belletristikübersetzung anfertigen lassen, so ist eine Autorenseite auf Rogue Books im Leistungspaket inklusive. Wünschen Sie speziell eine neue englische Autorenseite (favoritisiert mit WordPress) oder die Übersetzung Ihrer deutschen Autorenseite ins Englische, ist auch das eine Option.